Discussione:Manuale del traduttore/revisore

Da Wiki di NetBSD Italia.

(Differenze fra le revisioni)
(Nuova pagina: clamiax: le seguenti proposte sono piu' appropriate per una discussione anziche' come ''immondizia'' nell'articolo: * per ragioni di coerenza e correttezza digitale...)
Riga 3: Riga 3:
* per ragioni di coerenza e correttezza digitale (?) sarebbe il caso di considerare anche gli utenti GNU Emacs.
* per ragioni di coerenza e correttezza digitale (?) sarebbe il caso di considerare anche gli utenti GNU Emacs.
* spostare l'elenco dei [[Traduzioni#Termini|termini]] in un [[Manuale_del_traduttore/revisore#Termini noti|apposito paragrafo]]?
* spostare l'elenco dei [[Traduzioni#Termini|termini]] in un [[Manuale_del_traduttore/revisore#Termini noti|apposito paragrafo]]?
 +
* descrivere con una breve introduzione il comando '''cvs up''' (o '''cvs update'''), magari creando la sezione [[Manuale_del_traduttore/revisore#Aggiornare i sorgenti|aggiornare i sorgenti]]

Versione delle 13:17, 7 gen 2009

clamiax: le seguenti proposte sono piu' appropriate per una discussione anziche' come immondizia nell'articolo:

  • per ragioni di coerenza e correttezza digitale (?) sarebbe il caso di considerare anche gli utenti GNU Emacs.
  • spostare l'elenco dei termini in un apposito paragrafo?
  • descrivere con una breve introduzione il comando cvs up (o cvs update), magari creando la sezione aggiornare i sorgenti
Strumenti personali